翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/30 16:49:47
自転車を返却された方は、自転車の鍵番号をお確かめの上、記載された通りにこちらの箱に入れて下さい。
目的の場所へは、この道をまっすぐ道なりに進んで下さい。自転車では約20分で到着します。
レンタサイクルの料金は、本日は午後3時を過ぎているので半額です。午後7時までに元の場所へ戻ってきて下さい。
本日はお昼過ぎ頃から雨の予報ですが宜しいですか?
ここにあなたの名前と電話番号を書いて下さい。代表の1名様だけで大丈夫です。電話番号がなければ、本日の宿泊施設の名前を書いて下さい。
We would like the customer who has returned the bicycle to put the key into the box, as described, after checking the number of the bicycle key.
Please go straight along with the street to the destination [place. It would take about 20 minutes by bicycle.
The rental fee for the bicycle is half amount of the retail price because it is already after 3 pm. Please make sure to come back here by 7 pm.
The weather forecast says that it would start raining afternoon. Would it be OK for you?
Please write down your name and phone number here. On the the name of the representative is fine. If you do not have phone number, then please write down the name of the hotel you are going to stay at tonight.