翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/30 15:27:29
Schließlich sollte der Endverbraucher überprüfen, ob nicht möglicherweise beim Fabrikatshändler ein vergleichbar ausgestattetes Sondermodell, eine "Tageszulassung", ein sehr junger Vorführwagen oder ähnliches verfügbar ist, der dem Preis des Grauimports nahe kommt, aber dem Käufer auf jeden Fall die gewünschte rechtliche Sicherheit bietet.
Die Möglichkeiten, sich durch Garantieversicherungen vor dubiosen Angeboten zu schützen, sind begrenzt, da solche Versicherungen in der Mehrzahl inhaltlich nicht der Neuwagengarantie des Herstellers entsprechen, sondern sich üblicherweise nur auf bestimmte Aggregate eines Fahrzeugs beziehen und teilweise Selbstbeteiligungen des Kunden vorsehen.
最後に、最終消費者は正規ディーラーが同様のオプションの特注モデルをいわゆる「単日登録」したものや、まだ非常に新しい展示車または類似のものを有していないかどうか確認してみるべきです。そういった自動車は、価格は並行輸入並みですが、買い手にとって望ましい法的安心をいずれにせよ提供してくれます。
保証を約束させることによって疑わしいオファーから身を守る可能性は限定されています。何故なら、そのような約束の多くはメーカーの新車向け保証と同じものとはなっておらず、通常は車両の特定機器にのみ適用され、一部買い手の自己負担も定められているものだからです。