翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/29 18:41:58

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

商品の発送をお待たせして申し訳ございません。
現在、供給会社から私たちのお店に商品の到着を待っている状態です。
通常よりも時間がかかっておりますが、あと1-3日で出荷できる予定です。
可能な限り急ぎますので、もう少々お待ちいただけると幸いです。
出荷前に再度ご連絡させて頂きます。
どうぞよろしくお願いします。

商品2個以上お買い上げのお客様は、無料で発送方法のアップグレードを行っています。
商品購入画面では、送料無料のエコノミーをご選択下さい。
今回は、スタンダードでの発送になります。








英語

I'm very sorry for waiting to ship the product.
We are now waiting for arrival of the product to our shop from the supplier.
It is taking more time than normal, but it will be able to be shipped within 1-3 days.
We will hurry up to ship as soon as possible, so we are happy that you wait for a while.
I'll contact you again before the shipment.
Thank you in advance.

We provide the upgrade of the shipping way to the customers who buy two or more products at free.
Please chose the economy of free charge of shipping fee on the product purchase screen.
It will be shipped by standard this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません