翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/27 14:12:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

本商品にあまり詳しくないのですが、シリアルキーのようなものを先に写真などで送れば良いのでしょうか?
そのためには確認のため先に一度開封することをご了承ください。

品物によってチェックの厳しさが変わるようです。
国ごとに定めている基準も異なるので私にはわかりません。
あなたから最寄りの郵便局へ追跡番号を伝えて聞いてみてください。
私も合わせて日本から調査請求を出しますが、それには最大30日かかることをご了承ください。

英語

I do not know this item well. May I send you a picture of the serial key in advance?
For this purpose, would you authorize that I open it in advance for checking it?

How strictly it is checked depends on the item.
As criterion is different among countries, I do not know.
May I ask you to tell the tracking number to your nearest post office?
I will submit a claim of inspection from Japan at the same time.
Would you understand that it takes 30 days at the longest?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません