翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/27 11:06:10

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

(時間が取れて:翻訳不要) 良かったです。
では、当日(6月2日(木))、10時30分にIBMのオフィスを出発して、品川のNECのオフィスに向かいましょう。
また、その会議の後のランチにも、私は出席する事が可能です。

なお、NECとの会議の前に、私たちだけの事前の打ち合わせが必要であればご連絡ください。私は、5月30日(月)と31日(火)の午後以外は、時間を調整する事が出来ます。

英語

I'm so glad.
Them let's leave the office of IBM at 10:30 on June 2 (thu), move to the office of NEC at Shinagawa.
And, I can take part in the lunch after the meeting.
Please kindly let me know if we need to talk about this ahead of the meeting alone before the meeting with NEC.
I can arrange the schedule except May 30(mon) and 31(tue).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません