翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/27 10:50:58

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語


Do I get some money back for shipping because, I've bought all 4? And probably over paid?

Is it able to get a Discount if i order two article from you???

Thanks for your cooperation
I just mean when you write the papers on the package shipping documents
please write the package is worth $ 30 and not $ 80 as I bought it for.

otherwise I pay high fees in customs.
Do you have any more LV bags model "NOE" if I'm interested.

Custom fees are included?

Actually it increased from 20 shipping to 30. Thanks I'll look else where

日本語

4つすべて購入しましたし、支払い過ぎたかもしれないので、配送料の返金はありますか?

二品注文すれば割引してくれますか???

ご協力ありがとうございます。
配送伝票に記入する際、商品が30ドル分で、購入した80ドルと書かないでください。

税関で高額を支払わないといけなくなりますので。
関心があるのですがLVバッグ型”NOE"はもっとありますか?

関税料も含まれていますか?

配送は実のところ30個から20個へ増やしました。ありがとうございます、他をあたります。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/28 16:44:07

Good.

コメントを追加