翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/25 20:11:33
[削除済みユーザ]
51
日本語
上海からの発送だと船便になってしまうのですね?空輸便だとよいのですが。どうしても少量の船便だとコストが高いので、今回はいつものフロリダ倉庫に送ってください。あと、前回分のネオンクロックで1個破損だと思っていたのですが、更に3個のガラスにヒビが入っていました。3個のガラスも一緒に送って頂けると助かります。早朝に連絡有難う。
英語
Will it be shipped by sea if shipping from Shanghai, right? I would like it by air. Small quality makes a sea shipping more expensive so please ship it to the warehouse in Florida as usual. Also, I thought one of the neon clocks was bloken but 3 more of them were broken as well. It would be helpful if you send me 3 glasses as well. Thank you for your email.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
相手はアメリカ人です