翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/25 12:48:27
この度はご迷惑おかけして申し訳ございません。
厳重に梱包したつもりでしたが、ご期待に沿えず申し訳ございません。
もしろん代金はすぐに返金致します。
この後のご対応に関してお願いがあるのですが、
商品には全て保険をかけております。
そのため、現地の調査局が現物を拝見しに入ります。
それまで、大変お手数ですが商品を保管して頂けないでしょうか?
何度もご迷惑をおかけして申し訳ございませんが何卒宜しくお願い致します。
I am very sorry for having bothered you a lot.
I tried to make sure that I packed the item as securely as possible, but I apologize that I could not meet your expectation.
Not to mention, I will make a full refund right away.
I would like to ask a favor of you one thing about your action after now.
All items are covered by insurance. Therefore, local inspector will visit you to confirm the status of the item.
So, I am sorry for bothering you, but can you please keep the item with you until then?
I am really sorry for bothering you many times, but I appreciate your cooperation.