翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/24 19:54:51
N actively defends its intellectual property rights, employing a global team of attorneys and investigators and working closely with law enforcement to bring counterfeiters to justice and protect consumers from fraud. Prohibiting parallel imports is a necessary part of this program.
In case this cancellation of your listings should have been done without foundation we would like to apologize to you and ask for your understanding against the background that N is committed to protecting - in the interest of its much valued clients- the integrity of its brand/s and products. We ask you to provide us with evidence that you are no commercial seller and your product wasn’t meant to be sold to the European Union.
Nは、弁護士と捜査官からなるグローバルなチームを構成し、偽造者に正義を突きつけ、消費者を詐欺から保護するために、法の執行機関と緊密に協力し、積極的に知的財産所有権を守る。並行輸入品を禁止することはこのプログラムの必要性の高い一環なのである。
貴殿の出品の停止処分の場合、根拠なく執行されるべきだったわけではなく、Nが大切な顧客の利益を守り、ブランドと製品の品位を高く保つために執行せざるをえない背景を理解して頂きたく、ここに謝罪の意を表する。そこで私たちは、貴殿が利潤を追求する商用のセラーではなく、商品がヨーロッパ連合圏内で販売する意図が無かったことの証拠を提出して頂く様に要請する。