翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/24 16:22:02
AとBの廃盤の件了解しました
私達はそれらのサイズを購入したいので私達用に生産は可能ですか?
生産した在庫は私達が全て買い取ります
CやDの商品も同様に生産をお願いしたいです
生産が可能な場合、数量等の条件を教えて下さい
三越ではサイズの違いに問題があり、
あなたの商品はあまり売れませんでした
ですが、また秋に販売をする予定ですので、
その際にはもっとあなたの商品を販売します
在庫リストを送ってくれてありがとう
一度価格を確認して連絡をします
今までどおり単品ごとに注文をしても良いですか?
I understood about the deprecation if A and B.
As we would like to buy those sizes. Would it be possible for you to produce them for us?
We will buy all of stocks that you would produce.
We also would like you to produce C and D in the same way.
If it is possible, please tell me the terms and conditions about quantity and others.
IN Mitsukoshi, we had an issue about different sizes, so that your products were not selling very much.
But, we are going to sell them again in autumn, we will try to sell more of your product then.
Thank you for sending the inventory list.
I will check the price once, and get back to you.
May I place an order for each single item, which I used to do before?