翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/21 11:07:40

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Please send me a "Feedback Revision Request through Ebay and I will be happy to change once the item arrives, and I quote: We’re happy that you resolved the issue with MINAKAWA. Unfortunately we can’t change your Feedback in this case but you may leave a follow-up comment or suggest a feedback revision to MINAKAWA. If MINAKAWA sends you a Feedback revision request you would have to accept it and complete the request within 10 days.

日本語

私あてに、「eBayを通じたフィードバック・リビジョン・リクエスト」を送って頂けますか?そして、商品が届きましたらフィードバックを変更し、「ミナカワさんに協力頂いて問題解決が出来て嬉しいです。」と引用します。残念ながら、私たちは今回、あなたのフィードバックを変更できませんが、あなたはフォローアップのコメントを残して頂き、ミナカワへのフィードバックの版数管理を示唆して下さると幸いです。ミナカワがあなたにフィードバック・リビジョン・リクエストを送ったならば、あなたはそれを受領し、10日以内にそのリクエストに記入を済ませて提出する必要があります。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/01/26 15:42:38

全体的に直訳的で、言葉の選び方も不自然に感じます。

コメントを追加