Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/21 05:11:06

sister555
sister555 50 TOEIC 905点を取得しており、20年以上も翻訳・英語関係の仕事に携わ...
日本語

ママにこっちを見て貰えるかどうかは大事な問題だから、どうしても真剣な表情になってしまう

ママは三毛猫が大好きだから、君のSNSを見るのを楽しみにしてるみたい

僕達は一見似てるように見えるが、顔も性格も全然違う。何故なら僕達は全然別の町で拾われたり迷い込んできた猫だから血はつながってないんだ

僕はタマと違って濡れる事自体が大の苦手。だからバスタイムは恐怖の時間だ。湯船に浸かるのが好きだなんてタマは変わってるよね?

シャワーとタオルでゴシゴシ拭かれたり洗ったりさえしなければお風呂は最高!

英語

For me it's a big issue whether Mom looks at me, which makes my face serious.

Mom loves calico cats, so I bet she's looking forward to seeing your SNS.

At a first glance we all seem to be alike, but we are all different in our faces and characters.
We were picked up in or wandered into various cities or towns, so we are all separate individuals with the different blood.

Contrary to Tama, I really hate getting wet itself. So bath time is a torture for me. Don't you think Tama has a strange taste, who loves soaking in a bathtub!

Bath is the best if only I'm not washed by a shower or scrubbed by a towel!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: SNSで猫がしゃべっているという設定での軽い会話文です。多少意訳でも構わないので、できるだけカジュアルでフランクな表現にして頂けると嬉しいです。