翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/05/20 07:50:34
Please can you let me know when the item will arrive?
Incompatible or not useful for intended purpose
Customer comments: wrong pci express version
Hi, I have ordered this Ozobot, not realised that we cannot program the ozobot. Can we exchange it for a version 2.0, or can you give us a discount to buy either a 2.0 or a starter pack please?
商品の到着時刻を教えていただけますでしょうか。
想定していた目的に互換性がないか、無効です
顧客コメント:誤ったpci expressバージョンだったようです
こんにちは。私はこのOzobotを注文しましたが、我々がOzobotをプログラムできないことに気付いていませんでした。バージョン2.0と交換するか、バージョン2.0かスターターパックを割引価格で販売いただけませんでしょうか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
商品の到着時刻を教えていただけますでしょうか。
想定していた目的に互換性がないか、無効です
顧客コメント:誤ったpci expressバージョンだったようです
こんにちは。私はこのOzobotを注文しましたが、我々がOzobotをプログラムできないことに気付いていませんでした。バージョン2.0と交換するか、バージョン2.0かスターターパックを割引価格で販売いただけませんでしょうか。
修正後
商品がいつ到着するか教えてください。
想定していた目的に互換性がないか、無効です
顧客コメント:誤ったpci expressバージョンだったようです
こんにちは。自分たちでプログラミングできないのを気付かずにこちらのOzobotを注文してしまいました。バージョン2.0と交換するか、バージョン2.0かスターターパックを割引価格で販売いただけませんでしょうか。
原文の意味は取れていると思うので、文脈をもう少しスムーズに表現したらもっと分かりやすい日本語になると思います。