翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/19 09:30:18
日本語
返事が遅くなり申し訳ございません。
日本に帰国後そのまま東京出張になっておりました。
ベトナム滞在中はありがとうございました。あなたからの商品についての質問ですが、今回は無地のパッキングで大丈夫です。輸送については直ぐに関西空港まで空輸でお願い致します。商品代と空輸費用につきましては一度見積りをお願い致します。
英語
I am sorry for my late reply.
Right after I came back to Japan, I had been on business trip to Tokyo.
I appreciate your help during my stay in Vietnam. Regarding your question about the item, you can use blank packing this time. As for transportation, please send the item by air to Kansai Airport. And, please make quotation for the price of item and shipping fee by air.