Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/18 13:53:16

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Please know that I reviewed the situation and I can see that you have already shipped the order in question.

Once you receive an order through Amazon's system and you can find it in your Seller Account under "Orders" - "Manage orders", it means Buyer's credit/debit card was verified and the funds are reserved to be charged at the moment you confirm shipment of the order. In such cases orders are not fraud ones. Order is considered to be a fraud one in case there has been just a "Sold, ship now" email sent and the order is not present in Seller Account.

日本語

私はこの状況を検討した結果、ご質問の注文は既に出荷されたと判断しています。

アマゾンのシステムから受注した場合、あなたのセラー・アカウントの "Orders"→"Manage orders" でその注文を確認することができます。つまり、バイヤーのクレジットカード/デビットカードは検証され、あなたがその注文に対し発送を確定した瞬間に、購入の代金が確保されて請求されます。このような場合に、注文は不正なものではありません。注文が不正なものと考えられるのは、"Sold, ship now"というメールだけが送られて、セラー・アカウントの中で、その注文が確認できないような場合になります。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/09 08:47:46

正確に翻訳されています。

コメントを追加
備考: 急ぎ