翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/17 21:13:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は小売業を営んでおり、3ヵ月ほど前から、貴社の商品を購入していますが、(現在までに合計23個購入済み)、貴社の対応・商品のクオリティ等において大変満足しております。
今回、メールを差し上げた理由としまして、商品価格が15ドルから17.9ドルに値上げされた為、仕入れコストが増加してしまい、利益が減少する見込みとなっております。
貴社の諸事情も有るとは思いますが、据え置き価格15ドルでのお取引きをご検討いただき、ご配慮頂きますようお願い申し上げます。

英語

I am operating retailing, and I have been purchasing your products for about three months(I bought total 23 pieces so far), and I am much satisfied with your support and the quality of the products.
The reason I am sending this mail to you is that, I would like to let you know that our profit would be expected to decrease because the price of the item was raised from 15 dollars to 17.9 dollars, resulting in increasing the purchase costs.
I fully understand about various circumstances around you, but I would like you to consider to freeze the price on 15 dollars as well. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オーディオ部品(小物)の購入について