Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/17 17:15:03

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

ご相談したく、ご連絡を致しました。
知人の日本人が南アフリカのヨハネスブルグからドイツに10万ユーロを送金したいのですが、その送金をしていただける方をご紹介いただく事は可能でしょうか。
レシーバーは個人口座ですが、レシーバーの会社からセンダーにINVESTMETの目的でINVOICEが出ます。

現地にいる日本人が一緒に銀行に行って現金を渡します。
現金はUSDになりますがユーロ建ての送金です。
謝礼はどの位が良いかわかりませんが、1,000ユーロ相当のドルでのお支払いで如何でしょうか?

英語


I have contacted you to have a consult. My Japanese acquaintant wants to remit 100,000 Euros
from Johannesburg to Germany, but could it be possible that you introduce somebody in charge of
the remittance to him? While the receiver has a personal account, an invoice is issued to the sender from the receiver's company.A Japanese in Johannesburg goes to the bank and hand the cash.
While the cash is in USD, it will be remitted as Euros. Though I am not sure
about the reward but how about paying 1,000 Euros?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません