Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/17 15:12:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 日↔韓翻訳専業の韓国語ネイティブです。 韓国の通翻訳大学院でプロ翻訳者に...
日本語

日程表、旅行代金、お申し込み方法などの詳細は後日ファンクラブサイトで発表致します。
お楽しみに!

※お伝えしておりました発着空港におきまして誤りがありました。
申し訳ございません。 正しくは以下の通りです。

(誤)羽田空港・関西国際空港発着
(正)成田空港・関西国際空港発着

■倖田組ファンクラブサイト
http://fc.avex.jp/koda/

韓国語

일정표, 여행대금, 신청방법 등은 추후 팬클럽 사이트에서 발표합니다.
기대 많이 해 주세요!

※앞서 전달한 발착공항에 착오가 있어 수정합니다.
죄송합니다. 수정된 사항은 다음과 같습니다.

(잘못) 하네다공항, 간사이국제공항 발착
(수정) 나리타공항, 간사이국제공항 발착

■코다쿠미 팬클럽 사이트
http://fc.avex.jp/koda/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。