翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/17 15:05:12

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語


田しゅうに行くと必ず注文する、
「田しゅう特製青しそ風味明太子」
にてコラボが決定しました。

■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)
※田しゅう名物障子ステッカーつき


【内容量】
280g
※商品は冷凍された状態でのご提供となります。


AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
マリンメッセ福岡での公演に合わせて、
5月10日より田しゅう福岡大名店、田しゅう久留米店にて
数量限定販売を行います。

英語

The collaboration has been decided on,
" Tashu special blue basil flavor cod roe "
that he is sure to order when visiting Tashu.

■ Shu Urata special blue basil flavor cod roe 3,000 yen ( tax included )
※ with Shoji sticker, the Tashu's specialty


【content】
280g
※ The product will be offered in frozen state.


In accordance with the performance AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER- at the Marine Messe Fukuoka,
At Tashu Fukuoka Daimyo and Kurume, from May 10
there will be a quantity limited sales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません