翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/17 14:59:01

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】
青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン発売決定!!

福岡に訪れた際には必ず訪れる「もつ鍋田しゅう」。
SNSで何度も登場しているぐらい田しゅうのメニューが
大好きな浦田直也が遂に!
店舗にはファンの方もたくさん訪れていただけるとのことで、
田しゅうよりオファーをいただきました。
そして、「浦田」と「田しゅう」が文字通りコラボして
「浦田しゅう」というネーミングに!!

ロゴの「浦」部分は浦田直也の手書きです。

英語

Naoya Urata × Motsuanbe Tashu collaboration [ Shu Urata ]
Shu Urata version of blue basil flavor cod roe announced !!

People always visit when visiting Fukuoka to " Motsuanbe Tashu ".
Naoya Urata, who loves Tashu's menu and whose SNS shows the menu many times, comes finally!
As fans will visit to the restaurant too,
We received an offer from Tashu.
Moreover, " Urata " and " Tashu " got a collaboration literally
and the name became " Urata Shu " ! !
" Ura " part of the logo is the handwriting of Naoya Urata.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません