Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/17 08:21:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

その計算だと、1個につき送料が3$かかるという事になります。
それは受け入れる事ができない。


12個の購入を考えています。
商品価格は1個につき$23で送料は別に提示してください。
そして、シッピング方法も教えて下さい。
できればUSPSが一番安いと思うがどうでしょう?


Fの製品についても大変興味がある。
日本でも売れている。
もし、価格が合うならば、僕はあなたから毎月商品を買い続け、
取引量も毎月増えていくことになります。
これが一番重要ではないか?

英語

In that calculation, it would cost $3 per unit for shipping.
We cannot accept it.

I am considering buying 12 units.
Each product cost is $23 and please submit the shipping fee separately.
Also, please tell me its shipping method.
I think USPS is the most reasonable, what do you think?

I am also very interested in F product.
It is also well sold in Japan.
If the price comes with what I can accept, I will repeat purchasing your products every month, and its quality will increase every month.
That is most important, isn't it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な翻訳にしてください。