翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/16 16:00:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語


(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

英語

(For example, if you want a refund for 2 tickets out of 4 tickets purchased, send back 2 tickets.)
※If you return more than one tickets, the person who purchased needs to send all of the tickets together.
※ You cannot get a refund for the tickets purchased unless you purchased from Koda gumi/playroom as an exclusive advance offer.

〔things you need to send back〕
1.the ticket(s) for which you want to get a reffund
※Please send back only the tickets for whoch you want to get a refund
2.note on which the following things are written
・your membership number/address/birthday/number with which we can contact you during the daytime/the number of tickets for which you want to get a refund
英語に翻訳してくだ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。