Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/16 15:56:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

英語

(For example, if you apply 4 tickets and request returning 2 tickets, please return 2 tickets.)
*In case where you return several tickets, we ask a person who purchased the ticket return the tickets together.
*if you return the ticket that you purchased other than reservation by priority of Koda gumi/playroom,
we cannot issue you a refund.

(Item you must return)
1. Ticket you request returning
*Please return only the ticket you request returning.
2. Memo that lists the following 5 items
Member number/Address/Name/Telephone number we can contact you during day/Number of ticket returned

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。