翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/05/16 15:59:16

izumi215
izumi215 61 台湾出身の蔡と申します。中国語(台湾繁体字)ネイティブです。日本語⇒中国語...
日本語

(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

中国語(繁体字)

(例:預約4張入場券,欲退還2張的場合,請將2張入場券寄回。)
※返還張數超過2張(含)以上時,請由當初購票者統一一次寄回。
※ 只有在倖田組/playroom優先預約時購入的入場券,在退還票券時可以進行退款。

〔寄件內容〕
1.退還票券
※請寄回欲退款之張數。
2.信中須記載以下5點
・會員編號/住址/姓名/聯絡方式(白天)/返還之票券張數

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。