翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/16 16:48:34
日本語
〔送付期限〕
5月31日(火)必着
〔送付先〕
〒150-8691 日本郵便 (株) 渋谷郵便局 私書箱211号
チケット事務局「倖田來未 市原公演返金」係
【返金方法について】
<倖田組>6月15日(水)時点でのファンクラブご登録住所宛
<playroom>チケット返送時に同封頂くメモに記載の住所宛
2016年7月上旬~中旬頃に、以下【返金額について】に記載の合計金額の郵便振替払出証書を郵送させて頂きます。
中国語(簡体字)
[寄送期限]
5月31日(周二)必须到达
[寄送地址]
〒150-8691 日本邮政 (株) 涉谷邮政局 司书箱211号
票据事务局「KUMI KODA 市原公演退款」系
【有关退款的方法】
<KUMI KODA组>6月15日(周三)于粉丝俱乐部中登录的住所
<playroom>门票寄回时里面的便条中记载的住所
2016年7月上旬~中旬,寄出以下【有关退款金额】中记载的合计金额的邮局替换支付证书。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。