翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/16 15:42:25

lara_2013
lara_2013 50 南京師範大学で5年間日本語を勉強して、08年に卒業しました。今対日貿易会社...
日本語

(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

中国語(簡体字)

(如申请到4张门票希望退还2张的话,请寄还2张票。)
※寄送多张门票者,由门票购买者一起进行寄返。
※KUMI KODA组/Playroom优先预约以外购买的票,寄回无法进行退款。
【请寄回的东西】
1,希望退款的门票
※只寄回希望退款的票。
2,记录以下5项的便条
・会员号/住所/姓名/白天可取得联系的电话号/希望退还的票数目

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。