Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/16 15:13:08

日本語

(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

中国語(簡体字)

(比方说把2张票在2张退钱希望的情况下用4张申请送回。)
※ 请票购买者总结把被把复数几张送回的送回。
※ 即使请把购买的票除了快乐田组/playroom优先预订以外送回也不可以退钱。
[请发送的东西]
1. 被希望退钱的票
※ 请只发送退还希望页数份的票。
2. 清楚地记载以下的5项目的笔记
・ 地址/名字/日期中的联络能拿会员号码/的电话号码/票回送页数

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。