翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/16 15:04:44

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語


(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

英語

(fFr example, please return two tickets if you bought 4 tickets and request to refund for 2 tickets.)
※Those who send back more than one ticket, the person who bought the tickets could send the together.
※We can't refund in case to send back the ticket which purchased by not preferred reservation at Kodagumi/playroom.

(What you send us)
1. The tickets which you want to refund.
※Please send only the ticket of the number you want to refund.
2. The memo written the below 5 items
・Membership number/ Address/ Name/ Phone number which we can contact you/ the number of the returning ticket

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。