Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/24 22:38:31

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
英語

PAGE 142-2
And it's very typical that because I've been very successful at that, people come in and expect that I have wisdom about topics that I don't.

'I do think there are some ways that we've run the company - the way we've hired people, and created an environment and used stock options - that would be good lessons for other businesses as well. But I always want to be careful not to suggest that we've found the solutions to all problems.'

日本語

142-2ページ

そして、これは非常によくあることだが、私が1つのことに非常に成功したからといって、そうではないトピックについての知恵を求めてやってくる人たちがいる。

「我々が会社を運営しているいくつかの方法は確かにある。雇用方法や環境を作り出すこと、ストックオプションがそうだ。これは他のビジネスにもいいレッスンになるだろう。しかし、全ての問題の解決法を見つけたと示唆することのないように常に気をつけていたい。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"