Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2016/05/14 15:19:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

レンタサイクルのご利用後、自転車の鍵を掛けてそれを抜き、お近くの「返却箱」へ入れて下さい。
レンタサイクルをご利用の方は、こちらの白い小屋に沿って1列に並んで下さい。
本日のレンタサイクルの受付は終了しました。
1,000円、5,000円札が不足しています。ご協力をお願いします。
現在地はここです。ここを真っ直ぐ進んで横断歩道を渡ってください。オレンジのカーブミラーが見えますか?その先の路地の左側の民家5軒目に倉庫があります。その中の自転車を使って下さい。自転車の鍵は付いています。

英語

After you return the bicycle you have rented, lock the bike, pull out the key and return it to the "Return Box."
Please be in the line along this white cottage if you would like to rent a bike.
The reception for the rental bike today is over. As the bills of 1,000 JPY and 5,000 JPY are almost running out, please use those bills for your payment.
We are now here. Please go straight this and cross the crossing road. Can you see the orange colored curved mirror? The warehouse is the fifth house on the left side of the street. Please use one of the bikes in the warehouse. The key is attached with each bike.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 後半の、現在地は~からの文はお客様に口頭で説明しますのでお願いします。その他は説明文として書きます。