翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/05/12 19:31:13

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Nice cosmetically but it is faulty. It causes the shutter to fire continuously. Other lenses don t behave this way. I have tried a few times. Return postage is A$36.86 Lim
Additional site navigation

日本語

外見上は良いですが、欠陥があります。連続して発光するシャッターが原因です。ほかのレンズはこのような方法では光りません。私は何度か試してみました。返送料は36.86オーストラリアドルになります。リム
追加のサイトナビゲーションはこちら

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/15 12:08:35

元の翻訳
外見上は良いですが、欠陥があります。連続して発光するシャッターが原因です。ほかのレンズはこのような方法で光りません。私は何度か試してみました。返送料は36.86オーストラリアドルになります。リム
追加のサイトナビゲーションはこちら

修正後
外見上は良いですが、欠陥があります。それがシャッターが連続して発光する原因です。ほかのレンズはこのような光り方はません。私は2、3回、試してみたのです。返送料は36.86オーストラリアドルになります。リム
追加のサイトナビゲーションはこちら

atsuko-s atsuko-s 2016/05/15 12:26:10

添削いただきありがとうございました。今後の参考にいたします。

コメントを追加