翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/05/10 06:07:36

日本語

調査したところ、お客様都合により既に返品されていました。

当店が未だ返金しておらず、大変申し訳ありませんでした。

これから、商品代金を全額返金させていただきます。
なお、お客様都合による返品のため、返品送料は、お客様負担となります。

返金が遅れたお詫びとして10ドル加算させていただきます。

英語

Have just researched, due to our customer's circumstances we have already returned the purchased goods.

We are extremely sorry but we have not yet filed the refund.

From now we will now file a fun return on all the products.
Furthermore due to returning the goods according to the customer's circumstances. the customer is have to pay the return shipping fee.
Please accept a 10 dollar supplement as an apology for the late refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません