翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2016/05/10 06:03:59

日本語

調査したところ、お客様都合により既に返品されていました。

当店が未だ返金しておらず、大変申し訳ありませんでした。

これから、商品代金を全額返金させていただきます。
なお、お客様都合による返品のため、返品送料は、お客様負担となります。

返金が遅れたお詫びとして10ドル加算させていただきます。

英語

After the investigation, it had been returned already by the customer convenience.

We are terribly sorry that this store haven't refund yet.

After this, we will refund in full amount of the product price.
Also, the customer will be responsible for the postage since we return by the customer convenience.

We will add $10 to the refund as our apology for the delay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません