翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/09 19:23:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

件名:重要な確認

発送の連絡ありがとうございます。
ひとつ確認させてください。

先ほどクレジットカードの明細を確認しました。
貴店からの引き落としは550ドルです。
私の注文はAを7点です。お代金は複数回に分けての引き落としでしょうか。
あまりに合計金額が安すぎるので間違っていないか心配しています。

当方の注文品と貴店が発送した品、そしてカードで引き落とした合計金額の確認をお願いいたします。
尚、注文時に添付したエクセルをあらためて送ります。

英語

Re: Important confirmation
Thank you for contacting me about sending the item.
I would like to confirm about 1 item.

I checked breakdown of the credit card a few minutes ago.
The amount withdrawn from your store is 550 dollars.
I ordered 7 pieces of A. May I withdraw it by dividing it into several time?
As total amount is so low, I am concerned if it is the correct amount.

May I ask you check the item we ordered, item your store ordered and total of the amount withdrawn from the card? I will send Excel I attached when I ordered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。大切なメールなので、丁重な表現で訳して頂けると助かります。