翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/09 19:21:24

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

件名:重要な確認

発送の連絡ありがとうございます。
ひとつ確認させてください。

先ほどクレジットカードの明細を確認しました。
貴店からの引き落としは550ドルです。
私の注文はAを7点です。お代金は複数回に分けての引き落としでしょうか。
あまりに合計金額が安すぎるので間違っていないか心配しています。

当方の注文品と貴店が発送した品、そしてカードで引き落とした合計金額の確認をお願いいたします。
尚、注文時に添付したエクセルをあらためて送ります。

英語

Subject: Important confirmation
Thank you very much for shipping information.
Let me confirm one thing.

I confirmed the details of the credit card now.
The withdraw from your shop is 550 dollar.
My order is 7 for A. Is the payment divided into a few times withdraw?
I'm afraid that the total amount is mistaken since it is too cheap.

Please confirm my order products and the products of you sent, and the total amount withdrawn by credit card.
Anyhow, I will send you the excel file which was attached on the order again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。大切なメールなので、丁重な表現で訳して頂けると助かります。