翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/09 14:28:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私達の工程で商品を製造してください。私達の添加物には調味料も入っています。添加物に関しては、あなたの会社と業務提携が出来ましたら、私達は日本からベトナムに添加物を輸出します。添加物は全部で3種類あります。他の工場でも商品を作っているので同じ工程と同じ添加物で商品を作らないとダメです。早急に最終価格を提示もしくは950g/5.89usdで契約出来ますか?私は明日から5日間ホーチミンにいます。

英語

Would you produce the item based on our process? Condiment is included in our additives. As for the additives, if we can make a partnership with your company, we will export the additives from Japan to Vietnam. There are 3 kinds of additives in total. As the item is produced in another factory, it must be produced with the same additives based on the same process. Would you provide the final price immediately? Or would you contract by 950 grams/5.89 US dollars? I will be in Ho Chi Minh for 5 days from tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません