Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/07 21:33:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

田舎暮らしでオシャレも忘れた。週5日は全身UNIQLOで、時々うっかり撮られた写真にゾッとして足掻いてた頃はまだ良かった。ベランダでビールが飲めれば極楽至極。いつしかバスルームの鏡に映る情け無い自分の姿にも無反応になってた。仕事にも人生にも夢など忘れた。

そんな私が恋に落ちた。

私のヒステリックやワガママにも全く動じない安定感。いつもただ真っ直ぐに私を見て穏やかに笑ってる。そして私の困った家族に対しても決して思いやりを忘れない。

まるでパラレルワールド。
私は今、想定外な未来に居る。

英語

I've been living in a country side so I forgot what fashionable is. I wear UNIQLO 5 days a week and that time was better because I regret when I was taken a picture. Drink beers in the balcony is the best thing to do. I didn't even care about me looking horrible in the mirror.
I was sick of my job, life, and dreams.

And I fell in love with someone.

He forgives my historic and selfish personality and steady. He just smiles looking at me.
He never forget about my family.

It is like a parallel world.
I am in the unexpected future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません