翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/06 13:44:41

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

さらに、NEC等のような日本の一般企業に対する直接的な営業活動も行いたいと、鈴木氏に相談しているところです。

一方、2021までの5年間にSAPが私に対して保証してくれている年俸の条件を、IBMが保証してくれれば、直ちに、IBMの日本でのビジネスに完全にコミットする事が出来ます。これは、大変自分勝手なことですが、現在、SAPが保証してくれている年間US$50,000.を5年間IBMが保証してくれれば、明日からでも、完全に私はIBMの活動だけに専念する事が出来るでしょう。

英語

In addition, we are consulting to Mr.Suzuki to do direct business activities to Japanese companies in general like NEC etc.

In the meanwhile, if IBM guarantees the condition of annual salary that currently SAP guarantee for me for 5 yeras until 2021, I can completely commit to your business in Japan. It may be really self-seeking, but I would be able to completely dedicate in activities for IBM from tomorrow if IBM guarantee US$50,000 as annual salary, which SAP actually guarantees for me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に訳してください。