翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/06 13:38:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

さらに、NEC等のような日本の一般企業に対する直接的な営業活動も行いたいと、鈴木氏に相談しているところです。

一方、2021までの5年間にSAPが私に対して保証してくれている年俸の条件を、IBMが保証してくれれば、直ちに、IBMの日本でのビジネスに完全にコミットする事が出来ます。これは、大変自分勝手なことですが、現在、SAPが保証してくれている年間US$50,000.を5年間IBMが保証してくれれば、明日からでも、完全に私はIBMの活動だけに専念する事が出来るでしょう。

英語

In addition, I will carry out marketing to Japanese companies such as NEC directly. I am talking about it with Mr. Suzuki.

In the meanwhile, if IBM guarantees condition of annual salary that SAP guarantees for me for 5 years until 2021, I can commit to IBM's business in Japan by 100 percent immediately.
I hate to say, but if IBM guarantees 50,000 US dollars a year that is guaranteed by SAP, I can devote myself only to the business of IBM by 100 percent from tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に訳してください。