翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/06 13:33:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

さて、私は、山田さんの質問にお答えします。以前からお話している通り、私の信念は、これから日本企業が真にグローバル化するためには、IBMのERMは絶対に必要なものであるということです。私は、今後、三井グループはもちろん、その他の日本企業に対してもその導入を拡大する事により、日本におけるIBMの発展に貢献したいと考えています。
では、現在の私の置かれている状況をご説明します。

私は、2020年に向けて、IBMのビジネスに直接的な関与を深めていくことが可能です。

英語

I will answer Yamada's question. As I have been telling you, my belief is that in order that the Japanese company is going to be globalized in the true meaning from now, ERM made by IBM must be used.
In the future, I am going to contribute to development of IBM in Japan by increasing the introduction of the ERM not only for Mitsui Group but also for other Japanese companies.
I will explain my situation.

I can be involved furthermore in the business of IBM in person for 2020.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません