翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2016/05/06 02:35:09

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
日本語

商品が到着したようですが、問題はありませんか?というフォローメールを送ります。
ここで万が一到着していないと返事が来た場合はすぐに郵便局に調査をだします。
7日時点ですぐに調査をだせば到着期限内に私たちは答えを提出できます。
お客様の不安を取り除くことができます。

追跡した結果、まだ商品が到着していない場合、
お客様に、郵便局に商品の行方を調査しているのでお待ちくださいとフォローメールを送ります。
高速発送で送っているため私たちは配達の期限内にお客様に明確な返事をすることができます。

英語

by emailing, "The item seems to have been received by you. If there is a problem, please let us know."
If the customer replies that the item has not arrived yet, we will ask the post office for investigation.
If we start investigating on the 7th day, we will be able to reply within the specified period necessary for the item's arrival. This way, we will be able to get rid of the customer's anxiety.

In case the item is found not to have been received as a result of the investigation, we will email the customer asking him/her to kindly wait a little more because the item's whereabout is under investigation.
In case of the expediated mail service, we will be able to reply to our customers within the specified period of time for delivery.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません