翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/04 14:30:29

billwin1013
billwin1013 50 【職歴】 アメリカ大手IT会社にPMとして10年以上務めったことがある ...
日本語

できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています


初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします

中国語(簡体字)

如果可能的话,想跟吴娟开始交易,按照计划,按照现在的价格(包含Paypal的手续费),怎么样?
考虑到以后的交易,觉得肯定会不错。
本次订单包含顾客的订单,今天之内付款的话,希望今天之内开始生产。
不想花太长时间。
希望您尽快回复。

因为是第一次交易,通过阿里巴巴来交易吧。
下次开始可以使用paypal来支付。
拜托了。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 人形の取引、価格交渉