翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 55 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/05/04 14:15:07
日本語
できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています
初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします
中国語(簡体字)
如果可能的话我还是想就这么和吴娟小姐开始交易,并且是按当初讲好的包含paypal手续费的现在这个价格进行交易,您觉得如何?
考虑到今后的交易数量我想这绝对不是件坏事
这次的订购数量里也包含了顾客的份,因此我想在今天之内结算完开始制造
我不想再在交易问题上花时间了
请尽快回复
因为是初次交易,请让我通过alibaba结算
从下次开始直接用paypal结算没有问题
拜托您了
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
人形の取引、価格交渉