翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2016/05/02 11:25:01
お久しぶりです。
佐藤さんから商品の話は聞いていますか?前回輸入した商品がFDAの方で没収になりました。その理由は賞味期限の印字ミスで、私達も追加で書類を色々と出し輸入できるようにしましたが通りませんでした。会社でも謝罪広告を掲載しましたがそれでも無理でした。佐藤さんからこの件について話を聞きましたか?早急に商品を輸入しないと私達も困っています。佐藤さんにオーダーをかけましたが返事がきません。あなたはオーダーの件の話は聞いていますか?
It's been a long time since we had contacted you last time!
Have you heard anything about the goods from Mr./Ms. Sato? The items that we imported last time were confiscated by FDA. The reason was that there was a mistake in the expiration date printed on the items, and we have submitted various additional documents in order to be able to import the goods, but to no avail. We have also made public our apologies concerning this matter via the company, but still this did not help. Have you heard about this from Mr./Ms. Sato? We really need to import these goods very quickly, or we'll face problems. We have sent our order to Mr./Ms. Sato, but we have received no answer. Have you heard about this order?