翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/29 17:47:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ただ、そこへ年間MOQ2,000個が加わると、
弊社の初年度の負担は非常に大きなモノになってきます。

そこで提案なのですが、
年間MOQ2,000個は3年計画で達成していくということでいかがでしょう?

 1年目:1,200個 2年目:1,500個 3年目:2,000個

このMOQにしてもらえれば、
今まで説明した販売戦略を実行できます。

ただ、やはりMOQ2,000だと非常に残念ですが、
御社との独占販売契約は見送らざるをえないです。

一度、検討してみてください。

英語

However, adding MOQ2,000 pieces per year to that will make our initial year burden so huge.

Therefore, we'd like to suggest that annual MOQ2,000 pieces shall be achieved in 3-year plan, what do you think?

1st year: 1,200 pieces 2nd year: 1,500 pieces 3rd year: 2,000 pieces

If you accept the above MOQ, we will be able to carry on the sale strategy I have described so far.

However, with MOQ2,000 pieces, we deeply regret but we have no other choice but to pass exclusive distributorship contract with you.

We appreciate your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません