翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/28 23:31:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

そちらは、関税だと思われます。
輸入品に税金をかける主な理由は、国内産業の保護や税収の確保になります。
関税をかけることによって輸入する品物やその価格を制限できるので、国内の産業を海外の品物との競争から守ることが目的です。
そして、ebayの規約にも記載されていますが関税は売り手ではなく購入者様がお支払い頂くことになっております。

国によって守るべき産業や輸入を制限したい品物は異なるので、税率は異なります。
関税についてご不明な点がございましたらお客様の国の税関へお問い合わせ下さい。

英語

I guess that is tariff.
Main reason for taxing import item is to protect domestic industry and secure tax revenue.
Import item and price can be limited by taxing, and the purpose is to protect domestic industry from competition with foreign items.
Also, as written in eBay regulation, tax should be paid by the buyer instead of by seller.

Industry to protect and import item to be limited vary according to countries, so tax rate is different.
If you have any question about tariff, please ask at the customs in your country.

Thank you in advance for your kind cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への文章なのでトラブルが無いように丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。
また、この文に合う「どうぞよろしくお願い致します。」のような最後の締め言葉もお願いします。