翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/04/28 17:23:06

raishunnin
raishunnin 53 ヨロピク~
日本語

輸送中に衝撃で破損しない厳重な梱包

毎回出荷前に、私に商品の動画を送信して、私が同意してからの出荷

要するに、写真通り、説明通りのまともなものを送ってほしいということ

不具合や違った場合は送料含め完全無償で交換か返金してくださいという、取引する上であまりにも当たり前のことしか書いていませんが、もう何度もこの当たり前のことすらこれまで守られていませんでした

年間何百体の取引になります

大事なことなのでもう1度言います

年間何百体の取引になります

中国語(簡体字)

不会在运输中因为冲击破损的厚实包装
每回出货前,向我发送商品的视频,我同意了之后才能出货
也就是说,我希望发出来的东西都符合照片和说明的样子
除了不良状况和弄错的时候,我希望得到无偿交换的新品且不负担邮费,或者全额退款。以上写的所有这些对于合同来说都是理所当然的事,但是迄今为止这些理所当然的事情已经不知道多少次被违反到这种程度了。
这是每年几百件的合同
因为很重要所以再说一次
这是每年几百件的合同

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 中国の人形の工場と取引連絡
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です