Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/28 17:14:31

日本語

輸送中に衝撃で破損しない厳重な梱包

毎回出荷前に、私に商品の動画を送信して、私が同意してからの出荷

要するに、写真通り、説明通りのまともなものを送ってほしいということ

不具合や違った場合は送料含め完全無償で交換か返金してくださいという、取引する上であまりにも当たり前のことしか書いていませんが、もう何度もこの当たり前のことすらこれまで守られていませんでした

年間何百体の取引になります

大事なことなのでもう1度言います

年間何百体の取引になります

中国語(簡体字)

运送时受到冲撞也不会破损的严格的包奘

每次发货前将商品的影片发信给我,我同意之后再发货

总之,寄出的东西要跟照片、说明的一样

不良品或是弄错时,包含运费在内,请完全无偿的交换新品或退款,虽然没有写上交易上非常普通的事项,但是已经好几次无法遵守这个普通的事项

一年内交易好几百具

因为非常重要,所以我再说一次

一年内交易好几百具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 中国の人形の工場と取引連絡
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です