翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/28 17:18:33

日本語

先ほども言いましたが、日本のお客は厳しいので品質が安定していないと怒って返金を要求してきますし、悪いレビューを書かれて販売することができなくなります

そうなると、ROSEとの取引もなくなります

私とROSE、そして工場とお客様みんなが満足できるよう、そして、長期的に取引できるよう、完璧な仕事をしてもらえるよう工場に毎回お伝えしてほしいのです

お約束してくれるのであれば、今日にでも何体か注文する予定です

お返事お待ちしております

松岡


追伸:

質問です

中国語(簡体字)

虽然之前说过了,但日本的客户非常严格,所以品质不稳定的话会生气,要求退款,被写了恶评就没法出售了

那样的话,也就没法和ROSE交易了

为了满足我和ROSE,以及工厂和客户全体,并且,为了能长期交易合作,完美地完成工作,希望每次都能传达给工厂

如果按照约定的那样,今天就能预定下单几具了

期待你的回复

松冈

附言:

问题

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 中国の人形の工場と取引連絡
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です