翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/04/28 17:02:40
日本語
そこで新たな取引先としてROSEを見つけました
ROSEさん、何度も確認しましたが最後にもう1度確認させてください
これから取引する上で、ROSEは私にこれらのことを約束してくれるでしょうか?
毎回注文時←超重要
毎回写真に100%忠実で、とても丁寧なメイク
毎回写真通りのきれいな乳首のペイント
毎回出荷前に不具合ないか完璧に検品し、傷、関節の緩みなどの不具合ないものだけを出荷
不具合あった場合は返送料も含め、私の負担なく無償で新品と交換。または納得のいく金額の返金
毎回同じ肌色
中国語(簡体字)
因此找了新的交易对象,也就是ROSE小姐
ROSE小姐,虽然已经确认过好几次,最后请再确认一次
为了往后的交易,是否能请ROSE小姐和我约定下列事项?
每次下单时←非常重要
每次的照片都能100%的忠实呈现,非常仔细的化妆
每次都能与照片一样漂亮的乳头的涂料
每次发货前能验货,且须无不良品,去掉受损,关节松弛等不良品后再出货
若是有不良品时,包含退回的运费在内,无偿交换新品。或是我能接受的退款金额
每次都是同样的肤色
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
中国の人形の工場と取引連絡
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です
※自立設計の意味
人形を日本足で立たせることができる特殊な設計です